Golovchitsyestate in wołkowyski powiat Białystok Voivodeship of Polish Republic (Second Rzeczpospolita, 1920-1939). Information presented on the Radzima.net: estate Golovchitsy Where located 

Location of the estate Golovchitsy

— geographic coordinates and depiction of the estate Golovchitsy on early-20th-century detailed maps, modern maps, and satellite imagery (Google Maps).
Administrative affiliation 

Administrative affiliation of the estate Golovchitsy

— the administrative-territorial units to which the settlement belonged in different historical periods:— Russian Empire (1870-1910s), — Polish Republic (Second Rzeczpospolita, 1920-1939),

Orthodox parish of the estate Golovchitsy Orthodox parish to which the estate Golovchitsy belonged at the beginning of the 20th century; Parish Registers of births, marriages and deaths of the estate Golovchitsy metrical books of the Orthodox parish on births, marriages and deaths (with indication of years, fund, inventory and archive where parish registers kept); Links to microfilms of church records links to microfilms of church records (births, christenings, marriages, deaths); Catholic parish of the estate Golovchitsy Catholic parish to which the estate Golovchitsy belonged at the beginning of the 20th century; Parish Registers of births, marriages and deaths of the estate Golovchitsy metrical books of the Catholic parish on births, marriages and deaths (with indication of years, fund, inventory and archive where parish registers kept); Links to microfilms of church records links to microfilms of church records (births, christenings, marriages, deaths); Who owned estate Golovchitsy 

Who owned estate Golovchitsy

. Owner and estate to which the settlement belonged in the mid-XIX century.
This information is available for registered users with a Premium plan.

Add the message

*
*
*
*

Messages:

Вядома, гэта ўсё адносіцца да перыяду, калі дзяржаўны Галоўчцыкі маёнтак знаходзіўся ў складзе Гродзенскай губерні РІ, а не Ваўкавыскі павета Беластоцкага ваяводства ІІ РПreply
Раман, так, так.
Пры перакладзе назвы мясцовасці на беларускую будзе проста Галоўчыцы. Пакуль жа стаіць расейская назва Головчицы государство - так, як яна пісалася ў "Списке населенных мест Гродненской губернии" за 1870 год.

Государство - тое, што і Дзяржава на беларускай - дзяржаўнае зямельнае ўладанне, якое знаходзілася ў распраджэнні пэўнай асобы - дзяржаўцы - на вызначаных умовах.

Калі быць дакладным, дык назва павінна была гучаць Галоўчыцкая дзяржава, ці Галоўчыцкае староства. reply
Гэта нейкі ідыёцкі жарт. «Государство» — непатрэбна, проста: Галоўчыцы, маёнтак. reply