estate Golovchitsy

Message:

Раман, так, так.
Пры перакладзе назвы мясцовасці на беларускую будзе проста Галоўчыцы. Пакуль жа стаіць расейская назва Головчицы государство - так, як яна пісалася ў "Списке населенных мест Гродненской губернии" за 1870 год.

Государство - тое, што і Дзяржава на беларускай - дзяржаўнае зямельнае ўладанне, якое знаходзілася ў распраджэнні пэўнай асобы - дзяржаўцы - на вызначаных умовах.

Калі быць дакладным, дык назва павінна была гучаць Галоўчыцкая дзяржава, ці Галоўчыцкае староства.

Reply to the message

*
*
*
*
*

Back